Viewed 9 timesTodos os laptops usados pelos funcionários europeus devem ter tanto LibreOffice ou OpenOffice instalado, duas suítes de código aberto de aplicações de escritório. Isto sugere o prefeito da cidade alemã de Munique, Christian Ude, a Neelie Kroes, Vice-Presidente da Comissão Europeia e Comissário Agenda Digital Europeia, numa carta tornada pública pela prefeitura em 2 de Dezembro.
Prefeito quer Ude Kroes e Joaquin Almunia, Vice-Presidente e Comissário responsável pela concorrência, para se certificar de que as administrações públicas use software livre e open source "para que o conhecimento público permanece acessível no futuro."
Como chefe da associação alemã de municípios, o prefeito de Munique, escreveu à Comissária Kroes para pedir a ela que "continuamos comprometidos com o uso de padrões abertos para documentos eletrônicos e ao uso de software livre e de código aberto."
O prefeito pede Kroes para fazer uso da obrigatória de padrões de documentos abertos para todas as instituições públicas da UE. O uso exclusivo de garantias em padrões abertos que os dados permaneçam acessíveis, independentemente do software usado para criar os documentos, ele escreve. "Um compromisso pan-europeia para a utilização desses padrões faria a cooperação entre as autoridades na Europa facilitada, reduzir a carga de trabalho e ajudar a reduzir os custos."
Com seu apelo contadores Ude uma recomendação publicada em Junho pela Comissão Inter-Institucional de Informática, que as instituições da UE continuar a usar um formato de documento de propriedade do escritório. Isso, ele escreve, dificulta a boa cooperação entre as autoridades públicas.
Ude prefeito convida a Comissão Europeia a tomar Munique como um exemplo. A cidade está se movendo sua infra-estrutura de TI, aplicações e comunicação de escritório em padrões abertos e software livre e de código aberto. "Usando o software livre e de código aberto permite que você instale um inovador e seguro de infra-estrutura de TI, oferecendo um acesso sustentável a todas ou muitas aplicações de TI."
tradução por Translate Google
* fonte: European Commission
Assinar: Postar comentários (Atom)
Nenhum comentário:
Postar um comentário